| 外国人が韓国で業績を挙げると、韓国式の名前がもらえるそうです。
まず最初は、退任にあたって韓国側から栄誉の韓国名を授かった
チャールズ・キャンベル在韓米軍司令部参謀長兼米8軍司令官(陸軍中将)閣下。
japanese.chosun.com/site/data/img_dir/2006/02/24/20060224000051122.jpg
キャンベル氏が授かった名前は「金韓守=깁한수」、カタカナだと「キム・ハンス」。
在韓米軍だけに、「韓」国を「守」るという意味なんでしょう。
ていうかキャンベルもといキム中将の表情、めっちゃうれしそうです。
ちなみに筆者の名前は「高月 靖」。この名字があまりポピュラーでないせいか、
韓国関係の取材などでは在日韓国・朝鮮人と間違われることがたまにあります。
つまり「高 月靖=고월정(コ・ウォルジョン)」。
そんな経緯で筆者の韓国名はすでに決まったも同然なんですが、
正式にあちらの方々から命名していただいたわけではありません。
そう考えるとやっぱりキム中将がうらやましい。
と思ったら、ほかにもうらやましい方々がまだまだおられました。
kr.img.n2o.yahoo.com/yhi/nbbs/n2o2006/01/12/n2o_1211_659600_1?1137732184.jpg
繋がらない場合はこちら。
takatsuki-kojo.com/prov_pict/n2o_1211_659600_1.jpg
| 韓国名を持ったCEO |
韓国GSKマーケティング常務
フレイジャー・マシュー=마태호(マ・テホ)
ソフィテルアンバサダーソウル総支配人
ダグラス・バーバー=박덕우(パク・トグ)
韓国ローリー(?)社長
ロブ・スミス=우인성(ウ・インソン)
韓国サーバビジョン代表
ビカス・パテル=박카스(パク・カス) |
何ていうかみんな「食事にキムチは欠かさないぞ」みたいな
堂々たる笑顔が印象的です。 |